Сердце Барселоны. 

Я пишу тебе это письмо в одном баре, грустном и романтичном, в то же время. Свет дрожит и навевает ностальгию, которая не даёт затянуться шрамам и и старым печалям, которые до сих пор вызывают боль, особенно когда закрываешь глаза и вспоминаешь.

На стенах с тёмными оборванными обоями висят картины Дали и Пикассо, меж зеркал и старых рекламных вывесок. Плетёные корзины наполнены сухими цветами, и разные другие картины, авторов которых никто не знает, наводят меня на мысль, что это место, находящееся в самом сердце Барселоны, тебя должно очаровать. С того места где я сижу, я могу наблюдать через стекло, как опускается ночь на людей, которые ходят туда- сюда по улице. Темнота сгущается, крадя краски у мира, чтобы вернуть их к завтрашнему утру. Становится холодно, но моё сердце согревается мыслями о тебе. Мне хотелось бы увидеться с тобой и поделиться моими мыслями.

Я познакомился с тобой на строительной площадке, среди рабочих и маляров. Твой вспотевший лоб от тяжёлой работы и твои глаза, при первом взгляде я понял, что теперь у меня есть сестра.

Ты затрагиваешь, что-то во мне.

Ещё будучи разными, мы едем в одном и том же поезде. Мне нравится путешествовать рядом с тобой, потому что я знаю, когда будет наша остановка, на которой нам нужно выходить, даже если один заснёт, всегда другой разбудит его. В этом случае у меня есть ты, а у тебя есть я.

Я чуствую себя счастливым, от того, что ты меня выбираешь день ото дня, что бы радоваться прекрасными незначительными моментами, на которые другие люди не обращают внимания.

Твоё лицо чудесно как рассвет, украшено зелёными глазами, которые светятся внутренним покоем, отражая мир в твоём сердце. Твоё сердце старое и мудрое, которое бьётся тихо, что бы не разбудить память наполненную болью.

Мануэль Кано. 19/04/2008 (Перевод с испанского Гелена Книзель)

Хостинг от uCoz